04/06:
Estudei ate as 16, quando fui pra reunião da AIESEC. Foi muito legal, eles fizeram essa no castelo, ao ar livre, bem interativa e eu amei haha. Ainda ganhamos um presente do Corpo Executivo, uma camiseta bem fofinha!
I studied until 4pm, then I went to an AIESEC meeting. It was really cool, they made this one at the Castle, it was really interactive and I loved it. And we also won a present from the Executive Board: a really nice t-shirt!
I studied until 4pm, then I went to an AIESEC meeting. It was really cool, they made this one at the Castle, it was really interactive and I loved it. And we also won a present from the Executive Board: a really nice t-shirt!
Depois disso, eu, a Jana, a Giulia, a Valentina e a Roberta fomos jantar num restaurante libanês, que me lembrou muito os aniversários da Karime, minha amiga de Cascavel! Eu pedi um prato com queijo e tomate, que veio com um temperinhos muito bons! Ficamos no restaurante por umas duas horas e depois fomos para o centro.
After that, me, Jana, Giulia, Valentina and Roberta went to have dinner in a libanese restaurant, which reminded me a lot of the birthdays of one of my brazilian friends. I ordered a dish with cheese and tomato, and it came with some awesome spices. We stayed in the restaurant for about 2 hours, and then went to the center.
After that, me, Jana, Giulia, Valentina and Roberta went to have dinner in a libanese restaurant, which reminded me a lot of the birthdays of one of my brazilian friends. I ordered a dish with cheese and tomato, and it came with some awesome spices. We stayed in the restaurant for about 2 hours, and then went to the center.
Paramos num lugar que é tipo um shopping/galeria, porque tinha várias mesinhas de pebolim, e ficamos jogando um pouco. Depois, fomos para o castelo, porque tinha um show lá, mas deu preguiça de entrar porque tinha que pagar e ia fechar em 30 min, contando da hora que a gente chegou...
We stopped in a place that is like a shopping/gallery, and there were many foosball tables in there, so we played for a while. After that, we went to the castle, because there was a concert in there. We the end, we didn't enter because we had to pay and the concert would finish in 30 min..
We stopped in a place that is like a shopping/gallery, and there were many foosball tables in there, so we played for a while. After that, we went to the castle, because there was a concert in there. We the end, we didn't enter because we had to pay and the concert would finish in 30 min..
Fomos entao pro Duomo, e ficamos lá papeando por umas duas horas mais hahaha depois, todas foram pra casa.
So, we decided to go to the Duomo, and stayed there for about 2 hours, before going home.
So, we decided to go to the Duomo, and stayed there for about 2 hours, before going home.
05/06:
Acordei cedo, estudei o dia todo e, a noite, fui pra uma festa com a Greta e a Alessia. As duas são de Milão, entao depois foram dormir lá em casa pra nao ter que pegar o trem de madrugada.
I woke up early, studied all day and, at night, went to a party with Greta and Alessia. Both of them live in Milan so, at night, they went to sleep in my place, in order to avoid taking the bus at night.
I woke up early, studied all day and, at night, went to a party with Greta and Alessia. Both of them live in Milan so, at night, they went to sleep in my place, in order to avoid taking the bus at night.
A festa era organizada pelo Spallanzani, um collegio - aquelas residências estudantis tipo a que eu morava, que as minhas amigas egípcias moravam. Nessa época do ano, todos os colégios (que são muitos) organizam festas, e elas são bem famosas haha.
O lugar da festa era super longe, então tinham ônibus pra levar a gente pra lá - me lembrou muito os Jogos Jurídicos, só que o povo não ia espremido no ônibus haha.
The party was organized by Spallanzani, the student residence in which my interchange friends lived. In this time of the year, all the residences organize parties, and they are quite famous around here.
The place of the party was far, so there was a bus to take us there - it really reminded me of the law games that we have in Brazil, but with more organized transportation haha.
The party was organized by Spallanzani, the student residence in which my interchange friends lived. In this time of the year, all the residences organize parties, and they are quite famous around here.
The place of the party was far, so there was a bus to take us there - it really reminded me of the law games that we have in Brazil, but with more organized transportation haha.
Chegando la, me apaixonei pelo lugar, que era meio aberto e super original, e além de tudo tinha um monte de poltronas pra sentar (sou dessas)! Eu e as meninas nos divertimos um monte, dançamos horrores (alias, Michel Telo foi o sucesso da balada), revemos alguns amigos... Bem divertido. Nas fotos não da pra ver o lugar direito, mas foi o máximo que consegui com o celular e sem necas de iluminação haha
When we arrived there, I fell in love with the place, which was open and very original, and had a loooot of places to sit hahah. Me and the girls had a lot of fun, we danced a lot - including brazilian music, that they played in there - we saw some friends.. It was really a lot of fun. In the pictures, you can't really see the place, but it was the best I could make using only a cellphone and not having such a good light ahha.
When we arrived there, I fell in love with the place, which was open and very original, and had a loooot of places to sit hahah. Me and the girls had a lot of fun, we danced a lot - including brazilian music, that they played in there - we saw some friends.. It was really a lot of fun. In the pictures, you can't really see the place, but it was the best I could make using only a cellphone and not having such a good light ahha.
Na hora de ir embora foi uma desorganização só. Tinham umas 100 pessoas pra cada ônibus, e era um empurra-empurra pra chegar horroroso. Uma hora me empurraram, eu desequilibrei e nao cai, porque simplesmente nao tinha como - fiquei meio suspensa por estranhos de tao espremido que tava haha. Graças aos amigos, consegui entrar no segundo ônibus (depois de 30 min de espera), e eu, a Gre e a Alessia fomos pra casa dormir.
When it was time to go home, the transportation was SO disorganized! There were about 100 people trying to enter all in the same time in the same bus, it was quite dangerous because everyone was pushing each other. Thanks to some friends (hey, Klodian!) I managed to enter the bus, after waiting for 30 min, and then me, Gre and Alessia came home to sleep.
When it was time to go home, the transportation was SO disorganized! There were about 100 people trying to enter all in the same time in the same bus, it was quite dangerous because everyone was pushing each other. Thanks to some friends (hey, Klodian!) I managed to enter the bus, after waiting for 30 min, and then me, Gre and Alessia came home to sleep.
06/06:
Acordei atrasada (só acordei porque a Alessia me chamou, por sinal) e corri pra AIESEC. Peguei um capuccino no meio do caminho pra ver se acordava e gente, que arrependimento hahaha tava muito quente!
I woke up late (in fact, I only woke up because Alessia called me) and ran to AIESEC - I was already late for a meeting. I took a cappuccino on the middle of the way to see if I could wake up and I regreted it so much, because it was soooo hot that day, and the coffee didn't help AT ALL in the refreshing part haha.
I woke up late (in fact, I only woke up because Alessia called me) and ran to AIESEC - I was already late for a meeting. I took a cappuccino on the middle of the way to see if I could wake up and I regreted it so much, because it was soooo hot that day, and the coffee didn't help AT ALL in the refreshing part haha.
Cheguei lá as 11 e fiquei ate as 15:30. Nesse meio tempo, a Greta e o Andrea, fofos, compraram almoço pra mim - achei muito bonitinho haha. Quando sai de lá, fui direto pra cama e ali fiquei ate as 10 da noite - imagina se não desregrei meu sono da semana toda, ne?!
Acordei e nao conseguia mais dormir, entao fiquei estudando ate 4, mais ou menos. Pelo menos a noite foi produtiva haha.
I arrived in AIESEC at 11 and stayed there until 15:30. In the meantime, Greta and Andrea, so cute, bought lunch for me. After I finished all I had to do, I came back home and went straight to bed. I slept until 10, and then of course I couldn't sleep anymore, so I just studied until 4. At least, the night was productive haha.
I arrived in AIESEC at 11 and stayed there until 15:30. In the meantime, Greta and Andrea, so cute, bought lunch for me. After I finished all I had to do, I came back home and went straight to bed. I slept until 10, and then of course I couldn't sleep anymore, so I just studied until 4. At least, the night was productive haha.
07/06:
Acordei cedinho pra ir à estação com os meus amigos da AIESEC, porque outra intercambista estava chegando, a Marina, do Brasil!
Quando chegamos lá, descobrimos que o trem dela estava atrasado, entao fomos tomar um sorvete todos juntos, e foi muito gostoso! Fomos eu, a Giulia, a Jana, o Joel, a Débora e a Carolina (a intercambista do México que chegou domingo passado).
I woke up early to go to the station with my AIESEC friends, because another trainee was coming - Marina, from Brazil! When we arrived there, we found out that her train was late, so we all went to a gelateria to have ice cream, and it was really nice.
I woke up early to go to the station with my AIESEC friends, because another trainee was coming - Marina, from Brazil! When we arrived there, we found out that her train was late, so we all went to a gelateria to have ice cream, and it was really nice.
Depois, voltamos pra estação, onde encontramos o resto do pessoal que estava esperando por ela. Quando o trem dela chegou, fomos recepciona-la e descobrimos que ela é muito muito fofa! Apresentamos ela pra host family e depois saímos.
After that, we went back to the station, where we met the rest of the people who were waiting for her. When her train arrived, we welcomed her - and found out that she is really sweet -, introduced her to her host family and then went out to study.
After that, we went back to the station, where we met the rest of the people who were waiting for her. When her train arrived, we welcomed her - and found out that she is really sweet -, introduced her to her host family and then went out to study.
Eu, a Giuli, o Anto e o Joel fomos pra uni pra estudar um pouco. Ficamos lá ate as 9, e dai fomos na Giuli jantar. O Anto que cozinhou, entao estava tudo divinamente bom haha. Depois fomos pro Castelo, onde tava acontecendo a festa da birra (cerveja), que é tipo a versão de Pavia da Oktoberfest - todas as pessoas nas barraquinhas de cerveja estavam com aqueles trajes típicos da Alemanha e tudo o mais.
I, Giuli, Anto and Joel went to the university and stayed there until 9. Then, we went to Giuli's house and Anto cooked us dinner. After that, we went to the Castle - there was a festival similar to the german Oktoberfest, and we wanted to see it.
I, Giuli, Anto and Joel went to the university and stayed there until 9. Then, we went to Giuli's house and Anto cooked us dinner. After that, we went to the Castle - there was a festival similar to the german Oktoberfest, and we wanted to see it.
Lá, encontramos a Duda, o Fábio, o Andrea e a Emily, e fomos ver um show que estava rolando. Foi bem engraçado, eles cantavam umas musicas que parecia que eram os mamonas assassinas daqui haha.
Quando o show acabou, fomos pra Piazza Duomo pra ficar lá papeando, como sempre. Ficamos até umas 4 da manha ali, e depois fomos cada um pras suas casas.
In there, we met Duda, Fabio, Andrea and Emily, and saw a concert that was really funny. When the concert was over, we went to the Duomo and stayed there until 4 in the morning, when everyone went home.
In there, we met Duda, Fabio, Andrea and Emily, and saw a concert that was really funny. When the concert was over, we went to the Duomo and stayed there until 4 in the morning, when everyone went home.
08/06:
Estudei o dia todo.
Studied all day long.
Studied all day long.
09/06:
Acordei as 8 (café da manha: morango com brigadeiro - light, eu sei) e fui pro centro resolver algumas coisas e depois pra universidade estudar com a Giulia e o Joel. Ficamos lá ate as 13, e depois eu resolvi que ia cozinhar arroz e feijão pros dois, porque ninguém acredita que essa combinação pode ser boa.
I woke up at 8 (strawberrys and brigadeiro for breakfast ahha) and went to the center to solve some stuff, and then to the university to stidy with Giuli and Joel. We stayed there until 1, and then me and Joel came to my place (Giuli decided to stay there because some friends were coming). I was determined to cook a very famous brazilian dish for lunch.
I woke up at 8 (strawberrys and brigadeiro for breakfast ahha) and went to the center to solve some stuff, and then to the university to stidy with Giuli and Joel. We stayed there until 1, and then me and Joel came to my place (Giuli decided to stay there because some friends were coming). I was determined to cook a very famous brazilian dish for lunch.
Acabou que a Giuli ficou lá na faculdade mesmo, porque tinha que esperar uns amigos e fomos eu e o Joel. Gente, o almoço foi um desastre total! O arroz ficou uma papa e o feijão ficou super mega seco (pois é, nao sei como tambem). O Joel, coitado, teve que cozinhar um macarrão improvisado assim pra gente ter o que comer hahahah fiquei mega triste, três horas na cozinha (o que equivale pra mim a três horas de tédio, preguiça etc) pra depois a comida nao ficar nem comestível hahaha
Well, the lunch was a complete disaster haha. It took me two hours to cook it and in the end we just couldn't eat it hahhah. Poor Joel had to cook pasta because if not, we would have been without anything to eat.
Well, the lunch was a complete disaster haha. It took me two hours to cook it and in the end we just couldn't eat it hahhah. Poor Joel had to cook pasta because if not, we would have been without anything to eat.
Depois disso, voltamos pra faculdade estudar (e levamos o brigadeiro pra dividir com a giuli) e saímos de lá só lá pelas 8. Depois, fui correr pra dar uma relaxada e basicamente fiquei duas horas correndo na cidade haha e o sol estava recém se pondo! Acho muito legal que aqui, no verão, o sol se poe as 10 haha.
Ah, esqueci de falar: ta um calor INFERNAL nesse lugar, parece Maringá, ninguém merece haha.
After that, we went to the university to study - and took brigadeiro to eat with Giuli - and went out of there around 8. After that, I went jogging to relax a bit, but in the end I realized that I had spent 2 hours doing that haha the sun was setting when I came home (around 10). Ah, I forgot to say: the weather here is impossibly hot, just likehell Maringá, the city where I live in Brazil.
After that, we went to the university to study - and took brigadeiro to eat with Giuli - and went out of there around 8. After that, I went jogging to relax a bit, but in the end I realized that I had spent 2 hours doing that haha the sun was setting when I came home (around 10). Ah, I forgot to say: the weather here is impossibly hot, just like
10/06:
Dia que a minha prima, a Bru, chegou! Acordei cedo porque tinha umas coisas pra fazer no centro, e fui pra Milão buscar ela.
Gente, se tem uma coisa que eu odeio nesse pais é a desorganização com os trens haha. Quase sempre eles estão atrasados, e quando tem que fazer conexão tipo eu tinha, é um saco e tem que ficar na correria depois e torcer pro trem seguido estar atrasado pra nao perder.
On this day, my cousin, Bru, arrived in Italy! I woke up early because I had some things to do in the center, and then I went to the station.
On this day, my cousin, Bru, arrived in Italy! I woke up early because I had some things to do in the center, and then I went to the station.
Lógico, nesse dia, meu trem atrasou horrores. Eu nao tinha dormido quase nada a noite, fazia uns 30 graus (sensação de muito mais), então meu mau humor estava lindo de viver haha. Peguei o trem pra Milão e quando cheguei lá fui direto pro McDonalds e ficou comprovado que fritura e gordice servem pra melhorar meu humor. Depois disso, peguei outro trem pra Malpensa, que também atrasou, cheguei lá em cima da hora, as 14:45, hora que o vôo da Bru chegava, e ainda nao tinha certeza que estava no terminal certo haha. Encontrei o portão que a Bru ia desembarcar e quando cheguei ainda tive que esperar porque o vôo ela atrasou.
My train was late (as usual) and I hadn't slept at all that night, so my mood was really not good haha. When I arrived in the Central Station of Milan, I ate McDonalds and that just proved me that fat food helps me feel better hahaha. After that, I took another train - to the airport of Malpensa - to pick her up in there. This train was also late, so it was a rish to get on her gate on time, but guess what? Her flight was late too, so in the end everything worked out well.
My train was late (as usual) and I hadn't slept at all that night, so my mood was really not good haha. When I arrived in the Central Station of Milan, I ate McDonalds and that just proved me that fat food helps me feel better hahaha. After that, I took another train - to the airport of Malpensa - to pick her up in there. This train was also late, so it was a rish to get on her gate on time, but guess what? Her flight was late too, so in the end everything worked out well.
Quando ela chegou (eeeeeeeba!!!), voltamos pra Milão. Comemos lá (eu sorvete, ela Mc e viva a gordice) e ainda demos uma passadinha na Mango antes de pegar o trem pra Pavia.
When she arrived, we went back to Milan. Before coming back to Pavia, we went to Mango and ate (ice cream <3).
When she arrived, we went back to Milan. Before coming back to Pavia, we went to Mango and ate (ice cream <3).
Quando chegamos aqui, fomos na rodoviária esperar a Marina (a brasileira que chegou sábado) pra irmos fazer um aperitivo, mas primeiro fomos pra casa tomar banho etc. Depois, fomos pro centro. No caminho, encontramos um lugar que tinha leitura de poesia, muito legal! Ficamos lá um pouco e depois fomos pro Mana, onde queríamos comer, quando chegamos, descobrimos que o aperitivo tinha terminado. Fomos, entao, pra uma pizzaria bem charmosinha na Piazza Vittoria.
When we arrived, we went to the bus station to wait for Marina. We were going to do an Aperitio together, but first, we went home to take a shower. When we finished getting ready, we went to the center - on the way, we found a place where a guy was reading poetry! It was so nice - and, after finding out that all the aperitivos of the city were over (because they finish at 10), we went to a pizzeria.
When we arrived, we went to the bus station to wait for Marina. We were going to do an Aperitio together, but first, we went home to take a shower. When we finished getting ready, we went to the center - on the way, we found a place where a guy was reading poetry! It was so nice - and, after finding out that all the aperitivos of the city were over (because they finish at 10), we went to a pizzeria.
Depois de um tempo o Anto e a Emily chegaram e ficamos lá por um tempo, depois fomos pra casa. A Marina dormiu lá em casa também, porque o ultimo ônibus pra cidade dela, que é vizinha a Pavia, voltava super cedo... Chegando em casa ainda fui estudar e fazer as coisas da AIESEC, fui dormir super tarde.
After a while, Emi and Anto arrived and we stayed there for a while, before going home. Marina slept there too, because she had missed her last bus to her townl... When I got home, I studied and did some AIESEC stuff, and went to bed super late.
After a while, Emi and Anto arrived and we stayed there for a while, before going home. Marina slept there too, because she had missed her last bus to her townl... When I got home, I studied and did some AIESEC stuff, and went to bed super late.
11/06:
7 da manha eu acordei, porque a Marina não sabia como chegar na estação e pediu para eu levar ela. Fomos correndo e voltei pra casa muito muito muito morta, porque tinha dormido no máximo 1 hora naquela noite.
Voltei e fui dormir mais um pouco, mas por algum motivo muito irritante, nao consegui. Devo ter dormido umas 3 horas nesse dia. Depois, acordei e fui fazer almoço. A tarde, fui levar, junto com a Bru, a Marina no trabalho dela e, depois, fomos passear pela cidade.
7am and I woke up to take Marina to the station - she didn't know how to arrive there, so she asked me to take her. I came back super tired, because I had slept about 1 hour that day. I was trying to sleep more, but because of some very annoying reason, I only managed to sleep for about 3 hours. After that, I woke up and cooked lunch. In the afternoon, I took Marina to her work place, and then me and Bru went to do some sightseeing in my city.
7am and I woke up to take Marina to the station - she didn't know how to arrive there, so she asked me to take her. I came back super tired, because I had slept about 1 hour that day. I was trying to sleep more, but because of some very annoying reason, I only managed to sleep for about 3 hours. After that, I woke up and cooked lunch. In the afternoon, I took Marina to her work place, and then me and Bru went to do some sightseeing in my city.
Vimos algumas lojas e, depois de um tempo, fomos tomar sorvete, que estava otimo, como sempre. Depois, fomos ao mercado e depois pra uma loja de roupas, porque queríamos comprar alguma coisa para torcer pra seleção.
We saw some stores, had ice-cream together, went to the supermarket and then to a clothes store, where we met Emily!
We saw some stores, had ice-cream together, went to the supermarket and then to a clothes store, where we met Emily!
Nao achamos nada na loja, mas encontramos a Emi! Ficamos lá juntas por um tempo e depois fomos pra um café/bar pra tomar alguma coisa gelada porque o calor estava impossível demais. Ficamos lá um tempo e depois voltamos pra casa, pra nos arrumar pra ir pra um aperitivo.
We went with Emi to a bar/cafe to have some cold drinks - the hot weather was unbearable - and after that, we went home and got ready to go to an Aperitivo (this time, the places were still open)
We went with Emi to a bar/cafe to have some cold drinks - the hot weather was unbearable - and after that, we went home and got ready to go to an Aperitivo (this time, the places were still open)
Dessa vez, conseguimos chegar no restaurante a tempo de comer haha fomos eu, a Bru, a Emi, o Anto e a Marina. Depois de comermos, fomos encontrar com a Valentina, a Giulia, a Jana e uma amiga da Jana que eu nao lembro o nome, e ficamos papeando na frente do duomo.
After dinner, I, Bru, Anto, Emi, Marina, Valentina, Giulia, Jana and a friend of Jana went to the Duomo and just stayed there talking for a while.
After dinner, I, Bru, Anto, Emi, Marina, Valentina, Giulia, Jana and a friend of Jana went to the Duomo and just stayed there talking for a while.
Depois de umas 2 horas lá, voltamos pra casa. Arrumamos a mochila pra ir pra Veneza e eu fui estudar antes de dormir.
After a couple of hours there, we came back home, organized our luggage to go to Venice and I went to study before going to sleep!
Continuação dos outros dias nessa semana, prometo! Agora são 2:40 da manhã, tenho que estudar, então não rola escrever mais ):. Beijos, gente!
On the next days I will continue with the routine, promisse (: kisses, Gabi!
On the next days I will continue with the routine, promisse (: kisses, Gabi!