24/05
Era final
da Champions League e eu tinha combinado de ir com os meus amigos... Cheguei lá
e encontrei com o Mattia, depois o Danilo, depois o Andrea, o Joel, o Anto, o
Paolo... CADÊ as mulheres no meio disso tudo, né? Descobri que não ia nenhuma
hahahah me conformei com o fato que seria bendito fruto naquele dia e fomos pro
pub onde a gente ia assistir.
It was the final match of the Champions League and I had agreed on going to a pub with my friends to watch it. When I got there, I met Mattia, Danilo, Andrea, Joel, Antonio, Paolo... WHERE were the women in the middle of that??? I found out that none of them was coming hahaha I conformed with the fact that I would be the only one in there, and then we went to watch it.
Foto aleatória do caminho pro pub/random picture of the way to the pub |
Eu já tinha ido lá uma vez e tinha gostado, acho que foi na minha primeira
semana aqui... Mas dessa vez não amei o lugar não: primeiro porque tinha umas 5
tvs espalhadas pelo pub e, apesar de o Matti ter ligado lá e pedido pra eles
colocarem a gente num lugar que desse pra ver o jogo, eles colocaram EMBAIXO de
uma TV que não tinha uma qualidade muito boa haha. Eu não me importei muito
porque sinceramente estava lá mais pela comida que pelo jogo, mas os meninos
ficaram super chateados hahaha além disso, a pizza que a gente pediu antes de
começar o jogo chegou no intervalo entre o primeiro e o segundo tempo (e aqui,
geralmente, demora uns 10 minutos pra chegar).
I had been to the place before, and I liked it, but this time it was not so good. They put us under a TV (so it was kind of impossible to watch the whole match unless we broke our necks to see it) and the pizza that we ordered in the beggining of the match arrived in the middle of it, after 45 minutes haha.
Bom,
passamos uma noite bem divertida, descobri que os italianos gritam menos que os
brasileiros quando estão vendo futebol (mas segundo os mesmos, isso era porque
eles não estavam muito interessados em quem ia ganhar, já que não torciam pra nenhum
dos times), achei o jogo mais violento do que deveria mas acho que acontece já
que "eram dois times da mesma cidade". Quando eu voltar, vou ter que
assistir um grenal pra confirmar se esse fenômeno é por isso mesmo ou só os
jogadores que estavam nervosinhos.
Anyway, it was a funny night. I found out that italians are more silent when cheering if compared to the brazilians (but according to the boys, that was because none of them cheered for those teams, so it was kind of indiferent for them), I thought that the game was more violent than it had to be (the guys told me that it's because both teams are from the same city but come on, that's not a good reason). I will confirm if that's really why when I go back to Brazil - I'll watch one of the classics and see if it's normal that they behave like animals.
Quando o
jogo tava acabando, a Emi chegou e gente, que felicidade hahahah precisava
fazer comentários que só mulheres/brasileiros entendem e tava morrendo de
saudade dela. Depois de passarmos um tempo lá, fomos pro centro dar uma
volta – os meninos queriam, por algum motivo do além, ver se tinham espanhóis
lá pra descobrir pra qual dos dois times eles torciam. O Danilo e o Paolo foram
pra um pub de um amigo deles porque “lá eles pagam a metade do preço pelas
coisas” hahaha
When the match was ending, Emi arrived and I was soooo happy because of that haha I missed our girl-talks/brazilian conversations. After staying there for a while, we went to the center - the boys wanted, God knows why, to see if they could find spanish people and see to which of the teams they were cheering for haha. Danilo and Paolo went to a pub, and, after staying in a while in the center, I went to meet them.
Primeira selfie com a Emi/first selfie with Emi! |
Ficamos
no centro por muito pouco tempo, e depois resolvemos voltar pra casa. Na volta,
encontrei com o Danilo e o Paolo, e fui lá conhecer o tal pub do amigo. Era bem
legalzinho, eu sempre passava por lá mas nunca tinha entrado, fica na Strada
Nuova (rua principal da cidade). Conheci uns amigos intercambistas deles por
lá, e depois voltei pra casa!
The place was really cute - I always pass in front of it, because it's on the main street of the city, but I had never entered there before, and I really liked it. I met some of their interchange friends, and they were also really nice. After that, I went home!
25/05:
Fiquei em
casa estudando o dia todo. A noite, jantei com a Mari e a Iole!
Studying all day. At night, I had dinner with Mari and Iole!
26/05:
Estudei,
fui correr e, a noite, encontrei com os amigos pra irmos em um jantar
organizado pela ESN, que é o “orgão” que cuida dos intercambistas daqui. Eles
fizeram uma janta internacional que tinha a intenção de fazer todo mundo
interagir e também fazer uma recordação do intercâmbio, já que é fim de
semestre e muita gente ta indo embora. A ideia era cada um levar uma camiseta
branca e deixar para os amigos personalizarem, mas acabou que todas camisetas
ficaram só com a assinatura das pessoas (tipo no último dia de aula da quinta
série assim), e como eu não conheço quase nenhum intercâmbista de lá, resolvi
deixar pra lá e manter a minha básica branca lindinha e sem assinaturas de
estranhos hahaha.
I've studied, went running and, at night, met my friends to go to an ESN Dinner (the place that organizes the meeting with the interchange students). They made an international dinner that intended to make people interact and paint a t-shirt in a way to record the interchange. The idea was really good, but in the end, people just had signed t-shirts haha as I didn't know anyone in there so well, except for my friends, I preferred to not do the t-shirt thing.
O Anto, o
Andrea, a Emi, a Giulia e a Marta foram também, então passamos uma noite bem
divertida, inclusive conhecemos agumas pessoas novas super legais (mas não
lembro o nome de nenhuma), rimos bastante, etc. No final, eu, a Emi, o Anto e a
Giulia fomos pro Spazio Musica – fazia muito tempo que não íamos lá, e é muito
divertido toda vez!
Anto, Andrea, Emi, Giulia and Marta were there too, so we spent quite a fun night in there. We also met some really nice people, so it was really a nice night. In the end, I, Emi, Anto and Giulia went to Spazio Musica - it had been a long time since we've last been there, and it's always a lot of fun!
Quando
chegamos, pegamos uma banda muito boa e nos divertimos bastante. A segunda
banda era bem ruinzinha (instrumentos e a voz do vocalista desafinados, músicas
deprê), e já estávamos mortos porque eu, o Anto e a Giulia estamos em prova,
logo estudando todos os dias e dormindo o mínimo necessário, e a Emi ta trabalhando
todo dia, então resolvemos voltar pra casa.
When we arrived, there was a very nice band playing, and we had a lot o fun. The second band was really bad, and we were all tired, so we decided to go home.
Depois de ficar lá um tempo, voltei pra
casa dormir.
After that, I went home to sleep!
27/05:
Estudei o
dia todo, fui correr, a noite jantei com as meninas que moram comigo e só. Fotos da corrida porque eu simplesmente babo naquele rio:
Studied all day, went running, had dinner with my flatmates. Pictures of the jogging part, because the river is just so beautiful:
28/05:
Passei o
dia todo na AIESEC, o que foi muito bom, como sempre. Meus amigos de lá são
muito queridos! A noite, fiquei em casa estudando pra compensar o dia que não
rendeu muito.
I stayed the whole day in AIESEC, which was really good, as always - I love my friends from there! At night, I studied to compensate for the day, that wasn't productive in that sense haha.
29/05:
Estudei
e, a tarde, fui jogar futebol (!) com meus amigos da AIESEC. Meus 10 minutos em
campo foram os piores possíveis hahahha odieeeeeeeeeei. Lembrei porque não
gosto de futebol (eu tinha pensado “ah, mas a última vez que eu joguei eu tava
no colégio, não pode ser tão ruim”. Inocente! Hahhaa foi tão ruim quanto o
imaginado e pior).
I studied and, in the afternoon, played soccer (!) with my AIESEC friends. My 10 minutes on field were like hell. I hated it sooo much! It reminded me of why I don't like football (I thought, before playing like "oh, but last time I played I was in High School, maybe its not so bad - it was way worst than imagined haha).
Convoquei
o Mattia pra ir no meu lugar depois do primeiro gol que eu não defendi (sim,
tava de goleira haha) e depois fui sentar e ficar papeando com a Emilia e a
Greta que eu ganhava mais hahha. Depois do futebol, voltei pra casa. Fiz
brigadeiro pra comer com a Mari e a Iole e depois fui encontrar a Emi e o Anto
no centro, o que foi bem legal.
I kind of bagged for Mattia to play in my place after the first goal that I didn't defend, and then went to sit and talk with Emilia and Greta (so much better hahaha). After that, I went back home, did brigadeiro to eat with Mari and Iole and then went to meet Anto and Emily in the center, which was really nice.
30/05:
Eu ia
sair com a Emi, a Duda e o Fábio, mas acabou que nos enrolamos e fiquei em casa estudando o dia todo. A única coisa que eu fiz de interessante foi correr... Saudade
época sem provas haha
I was going to go out with Emi, Duda and Fabio, but in the end we didn't and I stayed home studying all day. The only interesting thing I did was running. How I miss the good times with no tests at all! hahaha
31/05:
A coisa
mais interessante do meu sábado foi que eu fui ao mercado e depois fui correr
hahha então vocês imaginam. Passei o resto do tempo estudando.
The most interesting thing of my saturday was that I went to the supermarket and then I went jogging haha. The rest of the time, I studied.
01/06:
De manhã,
fui ver a exposição do Pissarro, que estava acontecendo no Castelo aqui de
Pavia. Tinha esquecido do quanto que eu gostava dessas coisas! Eu estava bem
estressada, com os estudos e tal, e depois de ver a exposição, fiquei tão mais
tranquila! Além dos quadros dele serem obviamente maravilhosos, a amostra toda
foi muito bem pensada.
In the morning, I went to see the Pissarro exhibition, that was happening in the Castle of Pavia. I had forgotten how much I like those things! I was really stressed because of all the studying, but after that, I was so much calmer! Besides that, the paintings were obviously amazing to see, and the way they organized the whole exhibition was very well done.
Diferente
das outras que só tem as obras do artista (e a história dele colada nas
paredes), nessa eles fizeram toda uma apresentação, que ficava em forma de
filme nas paredes, e tinha uns sofázinhos espalhados em lugares estratégicos
pra dar pra ver tudo sem cansar muito. Além disso, se preocuparam muito com o
ambiente, fizeram de tudo pra parecer que estávamos no mesmo lugar e na mesma
época que o pintor enquanto fazia os quadros de determinada sala. Sem contar
que exposição foi no castelo né, então se você se desligasse um pouco da
ambientização que eles tinham feito e prestasse atenção pra onde estava mesmo,
ia se deparar com uma construção medieval... Bom, não tinha como ser ruim haha.
Unlike other exhibitions where they have the paintings and the story of the artist on the walls, this one they made a whole movie presentation, and there were many confortable places to sit while watching it. Besides that, they really cared about making the place look like the places where the artist was in some periods of his life. Also, it was in a castle, so if for a moment you annalyzed the place, you would find a construction of the medieval times.. The whole thing was just amazyng.
Depois da exposição, fui pra uma feira que eles fazem aqui no domingo que tem várias coisas originais. Comprei uns quadrinhos pra decorar meu quarto daqui! Tive que me controlar pra não gastar todo meu dinheiro em quadros, eles eram todos tao lindinhos!
After the exhibition, I went to a fair that they make here on sundays that have many unique stuff. I bought some paintings to put in my bedroom, and they were so cute!
Depois
disso, fui pra estação, porque a primeira intercâmbista desse ciclo da AIESEC
chegou! O nome dela é Carolina, ela é do Mexico. Eu não falei muito com ela porque
a coitada chegou, depois de dois dias de viagem, e tinha umas 10 pessoas que
ela não conhecia esperando ela na frente do onibus hahaha ela tava meio
perdidinha assim quando chegou, não sabia se falava espanhol, italiano ou
inglês, e todo mundo foi super abraçar ela, acho que ela não sabia o que fazer
hahaha. Enfim, não quis sufocar a menina, mas ela pareceu bem querida!
After that, i went to the station, because the first AIESEC trainee from this period arrived! Her name is Carolina, she's from Mexico, and, even though I didn't talk much with her, she seemed really nice.
Depois
disso, eu e o Joel fomos almoçar e estudar (arghhhhhhhhhhh não aguento mais
hahahahah). Depois da tarde toda estudando, fui encontrar com a Emi, a Duda e o
Fábio pra fazermos um piquenique brasileiro no rio! Foi muuuuito legal, ficamos
lá das 6 até as 10 (aqui anoitece bem tarde), papeamos muito, comemos muito..
Enfim, me diverti bastante.
After that, Joel and I went to have lunch and study (and omggg I can't take studying anymore haha). Around 6, I went to meet Emi, Duda and Fabio to do a picnic by the river. It was really nice, we stayed there until 10, taked a lot, ate a lot and of course, had lots of fun!
Depois
disso, voltei pra casa, com a intenção de continuar os estudos, mas acabei
dormindo com o computador no colo mesmo e só percebi isso na segunda (pensem
numa noite mal dormida haha foi de domingo pra segunda), quando acordei com uma
dor de cabeça infernal por ter dormido com a luz acesa, com dor nas costas, por
ter dormido meio sentada, com torcicolo, porque adivinha se apoiei meu pescoço
e coisas assim... Bom pra aprender a não fazer mais dessas hahaah
After that, I came bacj home, with all the intentions of continuing studying, but instead I slept with the computer on my lap and I only realized that after I woke up on monday, feeling more tired than when I went to bed, because of course nothing good can come out of sleeping with the lights on, half seated, with no pillow, etc haha.
02/06:
Dia de
estudos + AIESEC. A noite, fui ao centro
com a Emi e o Anto, mas todos estávamos tão mortos que acabou que nem nos
divertimos tanto haha. Depois, voltei pra casa estudar, e dormi muito mais
tarde do que eu gostaria.
Studying and AIESEC day. At night, I went to the center with Emi and Anto, but we were all really tired, unfortunately. After that, I studied and slept later than I wish I had!
Fotos aleatórias de Pavia porque, sem isso, não seria eu haha:
Random pics of Pavia because, without that, it wouldn't be me haha:
É isso, gente! Vou atualizando vocês conforme as novidades vão aparecendo!
Beijinnho, Gabi.
So, that's it (: see you on the next post!
Kisses, Gabi
Nenhum comentário:
Postar um comentário