sábado, 24 de maio de 2014

É oficial: me apaixonei pela Itália.

Oi, gente!

Sobre o título do post: venho lutando contra o meu amor por esse país desde o dia que coloquei meu pé por aqui, mas, bom, perdi haha. Amo esse país, a cultura do país, as pessoas do país, a arquitetura do país e os momentos de "meu Deus que troço desorganizado, nada funciona aqui" e afins estão cada vez menores. 

Hey, guys! About the title of the post "it's official: I'm in love with Italy": I've been fighting against my love for this country ever since I first put my feet on it, but, well, I lost it hahha. I love the country, the culture, the people, the architecture and the moments of "OMG, this place is so desorganized" are getting less and less every day.

Essa semana começou com uma notícia maravilhosa: não tem mais aulas! O problema é que não é férias ainda, porque adivinhem: vem uma avalanche de provas na minha direção ):

Mas, sem mais enrolação, vamos à semana:

This week started with great news: classes are over! The problem is that of course, I'm not on vacation: I have a montain of tests just waiting for me haha. But, let's go to the nice week news:

Segunda, 19/05:

Estudei o dia todo, e a noite, saí com a Kleo e a Emi. Fomos num aperitivo e a Kleo chamou a gente pra ir pra Grécia com ela no verão! Eu e a Emi ficamos super empolgadas, depois conto pra vocês o que deu disso.

On Monday, I studied all day long and, at night, went out with Kleo and Emi. We went to a pub to have Aperitivo, and Kleo invited me and Emi to go with her to Greece on the summer! We are very excited about it, later I'll write in here how it goes.

Terça, 20/05:

Outro dia de estudos intermináveis haha. No final da tarde, reunião da AIESEC, que foi  muito legal. A noite, jantei com a Mari e com a Iole, e ficamos papeando por muito tempo hahah depois fui estudar mais.

Ah, quase esqueci: no almoço, a Mari me ensinou a fazer arroz hahahah almoço do dia: arroz e feijão! UHUL! Que saudade que eu tava! Super ia pôr uma foto do meu almoço aqui mas acho que é desnecessário uma foto de feijão no blog, né? Hahhaah

On Tuesday, I studied all day long. In the end of the afternoon, AIESEC meeting, which was really nice. At night, I had dinner with Mari and Iole, and we talked for a looong time. Ah, almost forgot it: at lunch, Mari taught me how to cook rice! So I ate a very brazilian dish for lunch: rice and beans! I was going to put a picture of my lunch, but then I thought it would be unnecessary to have a beans photo on the blog hahahah

Quarta, 21/05:

Eu acordei e fui à um evento da AIESEC, que era uma exposição de fotos de alguns intercâmbios que foram feitos e das intercambistas que o comitê daqui recebeu em janeiro. Adivinhem: estou em 90% das fotos hahaha. Gente, me deu uma saudade tãããão grande das minhas amigas intercambistas!!! Depois de ver as fotos, fiquei lá com a Valentina, o Joel, o Mattia e a Martina pra explicar como funcionava a AIESEC e tudo o mais pra as pessoas que apareciam.

On Wednesday, I woke up and went to an  AIESEC event, that was a photo exhibition of some of the interchanges realized and of the trainees that we received here in january. Guess what: I was in 90% of the pictures! Looking at them, it just made me realize how much I miss my friends ): after looking at the pictures, I stayed there with Joel, Valentina, Mattia and Martina to explain to people things about AIESEC.






O mural com as opções culturais do mês - The board where they put the cultural options of the month
A tarde, fui resolver o permesso de soggiorno, que finalmente está encaminhado e agora, espero, com tudo certo. Me estressei um pouco com a lentidão, burocracia desnecessária, desorganização e afins, mas vocês já estão cansados de ler isso por aqui hahaha aquelas que faz do blog o muro das lamentações pessoal né. 

In the afternoon, I went after my visa problem, that finally seems to be right haha. I was a little bit stressed with the bureocracy, disorganization, etc etc, but enough of saying this here because I don't want to make the blog my particular Wailing Wall.

Depois disso, voltei pra casa, jantei com a Mari (gente, cada dia mais dou graças a Deus que vim morar com ela e a Iole. Elas são MUITO fofas!!), e depois fui encontrar o Paolo, meu amigo da casa velha, pra jantar com ele e os amigos da cidade natal dele. Foi bem legal, eles tem uma associação que tem o objetivo meio de cuidar das pessoas que vem pra Pavia mas são de cidades diferentes, porque no começo é meio difícil de se enturmar, de se achar na cidade, na faculdade e afins. O discurso deles de impacto é bem parecido com o da AIESEC hahaha já amei, né. Ficamos na casa do menino onde foi essa reunião por umas duas horas, depois voltei pra casa porque tinha algumas coisas a fazer.

After that, I came back home, had dinner with Mari - and everyday I'm more thankgul for moving here with she and Iole, they are so sweet! - and then I went to the center, to meet Paolo, my friend from the old house, to have dinner with him and his hometown friends. It was really nice - they have an association that basically helps people from other cities that come to Pavia to study, and I really liked it because it is hard to find friends, and even to find yourselg in the university if you're from another city. We stayed there for a couple of hours and then I came home because I had some aiesec things to do.

Depois, voltei pro centro hahha tinha combinado de encontrar com meus amigos num daqueles shows (e gente, descobri porque tem tanto show de graça! No começo, era pelas eleições da universidade, e agora é pelas eleições do Parlamento Europeu! Eles fazem shows de graça pra promover os partidos, pelo que eu entendi... E olha, amei a ideia, faz três semanas já que tem show quase todo dia hahahahah super apoio fazer uma dessas na eleição do DCE da UEM). Fiquei lá bem pouco, logo voltei pra casa com a Emilia, que também tava lá.

After I finished, I went back to the center, to meet my other friends in one of those concerts. Ah, and I found out why there are so many free concerts at this period: its to promote parties haha. In the beggining, it was of the university elections, and now it's for the European Parliment elections. I just loved this idea, because it's been like 3 weeks that we've had free concerts almost everyday ahha. I stayed in there just for a while and then I came home with Emilia, who was also in there.

Quinta, 22/05:

Fiquei em casa estudando, de novo. Ai, saudades vida sem provas hahahah.

On Thursday, I just studied all day long. I miss my non-exams life sooo much hahaha.

Sexta, 23/05:

Estudei de manhã, almocei com a Mari a tarde, mais um pouco de estudos, depois a Iole chamou pra um café... Tarde dividida entre estudos e as minhas coinquilinas fofas. as 18, encontrei com o Anto pra tomarmos sorvete. Fomos no lugar que eu tomei meu primeiro sorvete italiano, supostamente o melhor de Pavia haha. Ficamos lá conversando por um bom tempo e gente, vocês acreditam que o Anto falou pra eu não comer uma brioche porque ~~ já tinha comido carboidratos suficientes ~~ ???????????????????? Você sabe que ta gigante quando seus amigos começam a controlar os carbs né haha num ato de revolta exterma pedi a brioche e comi mesmo assim hehheh. Tadinho do Anto, ficou super culpado depois ahhha ele falou que tinha dito isso porque eu ia correr depois, ai pra não ser ruim na corrida etc (mas não colou não, ta? ahhaha) e sim gente, sou dessas que vai tomar sorvete antes do exercício do dia.

On Friday, I studied in the morning, had lunch with Mari and in the afternoon, more studying. After a while, Iole invited me to have coffee with her, so basically my afternoon was divided by spending time with my cute flatmates and studying. At 6, I went to meet Anto to take an ice cream. We stayed there talking and can you believe it that Anto told me not to eat a briche because ~~ I've had enough carbs already ~~ ????????????? You know you're huge when your friends start controlling your carbs hahahaha. In an act of extreme rebelty, I took the brioche and ate it entirely hahaha poor Anto, he was trying to explain himself saying that he said that just because I was going to run after and it might get in the midle of my exercise, but I didnt buy it ahhha (just kidding, Anto!). And yes, I am that kind of person, you know, that buys an ice cream before going to do the exercise of the day hahaha.

Enfim, fui correr, vi o por do sol no rio que foi maravilhoso e só pra não perder o hábito de pôr fotos desse rio aqui, vou por mais algumas hahahha.

Anyway, I went jogging and saw the sunset in the river! It was sooo pretty! And to not miss the habit of putting river pictures in the blog, here comes more of them haha















Depois disso, voltei pra casa, me arrumei e fui encontrar o Anto de novo e a Giulia, pra gente ir em um dos shows que estavam rolando aqui. A eleição do parlamento Europeu é amanhã, então vocês imaginam o clima né hahaha. A Giulia falou que tava um pouco preocupada porque tem uma galera contra o euro e parece que eles tão mais fortes dessa vez, mas todos achamos que não vão ganhar. Eles tavam reclamando das coisas estúpidas que o povo posta no face e gente, isso é igual no mundo todo! Hahahah fiquei feliz de saber que não tem gente burra desinformada só no meu país.

After that, I came home, got ready and went to meet Anto and Giulia to go to one of those concerts that were again happening. The election of the European Parliment is tomorrow, so you can imagine how the atmosphere is in here haha Giulia told me that she's kind of afraid because people who are against euro are becoming stronger, but we don't think that they will win... And both Anto and Giulia were complaining about stupid thing that people post on facebook, and it was such a big relief to know that it's not only in my country that donkey uninformed people exist haha.

Enfim, tinha dois shows, um na Piazza Vittoria e outro nas Tre Torri, e ficamos um pouco nos dois, mas o das torres era melhor haha. Era MUITO claramente de um partido (porque os outros shows eram mais sutis), com as bandeiras e tudo o mais, e justo por isso eu amei, porque quer coisa mais linda que um lugar onde as pessoas de fato saibam as diferenças entre os partidos e ainda vão apoiar por meio de shows de graça? 

Anyway, there were two concerts, one in Piazza Vittoria and another one on the three towers (a place near the university), and we stayed a bit in both of them, but the one on the towers was better haha. It was clearly from a party, with the flags and everything (the other concerts were more sutil, I think), and I just loved that - it's so beautiful when people actually know the differences between the parties (that doesn't happen so much in Brazil, many people just vote in what the mass-media wants them to) and go support that by free concerts! Hahahha 



Ficamos lá até o final, e tocaram duas músicas da resistência na época do Fascismo, e adivinhem se já não sei de cor, né? Hahha foi um clima tão lindinho, todo mundo dançando e cantando junto a música. Chama Bella Ciao, olhem: 

We stayed there until the end of the concert, and they played a couple of songs from the resistance of Facism in WW2 - guess it if I don't know them by heart already? It was so nice, everyone was singing together, it's almost impossible to describe it. The song that I liked the most of those resistance ones is called "Bella Ciao":



Depois do show, fomos pra um pub, que eu já tinha ido uma vez com a Duda e o Fabio (e os outros amigos). O ambiente lá é bem legal, fica tocando música indie tipo Seth Cohen (quem era adolescente em 2003 me entenderá haha), e eles fabricam a própria cerveja, e as que não fabricam compram umas muito originais tipo com sabor de blueberry, chocolate e afins. Eu acho elas muito ruins no caso (não importa quantas coisas boas você põe dentro, o gosto de cerveja continua lá), mas pra quem gosta de cerveja é uma boa e o pessoal daqui ama, então sempre aproveitam bem a ida pra lá.

After the concert, we went to a pub that I have gone before with Duda and Fabio, but only remembered it on the moment I stepped there ahha. It's really cool in there, they play "Seth Cohen" music (those who were teenagers in 2003 will understand me), and for those who like beer, they make their own and when its not theirs it's from a bigger brand that sells different flavours - yeserday, Anto had a blueberry one... 









Depois de passar um tempinho por lá, voltei pra casa e, por enquanto, sem grandes novidades haha

 Até o proximo post, gente! 

Beijinhos!

We stayed there for a little bit, and then I came back home! See you on the next post (: xoxo!

Nenhum comentário:

Postar um comentário